试着汉化了一下,本来以为是明文的文本格式的语言文件,汉化比较简单,但问题来了,源程序好像只预置了3种语言,英语,俄语,乌克兰语,如果将汉化的Chinese语言文件置入语言文件夹中,则在程序语言选择中无法看到中文或者其他的语言,查看本地语言文件夹有一语言配置文件"Lang.ini"发现这三种语言分别对应1,2,3数字,看来程序内部设置,尝试将中文语言文件名称更改为English,则菜单某些地方出现乱码,有的地方则还是英文,由此,完全汉化,还是必须要汉化主程序文件!

希望汉化大师予以帮助!

我翻译的中文

源程序



FireFox的爱好者,自己制作一份FireFox的日历怎么样呢,如下图所示,配以MOZILLA其他产品的标志,虽说不太精美,不过也像那么回事!英文的哦!中文的哪位高手制作一个分享一下呢!

阅读全文


相信很多人在医院和救护车上都会见到这个图案,许多人和我一样都很奇怪,为什么医院的救护车上会有这个标志呢,中间为什么会有权杖和蛇呢!甚至于有的医护人员也不知道!

生命之星(Star of Life)是蓝色,六边突出的星,并在中间加上阿斯克勒庇奥斯之杖(另一种说法是摩西所铸之柱),其原本的设计及决定是来自美国交通部(DOT)属下的国家高速公路交通安全署(NHTSA)。国际上生命之星是表示急救照顾单位或人员。而类似的橙星是给搜索及救援人员使用。

大家可以到维基看看这个标志的定义和历史!

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%94%9F%E5%91%BD%E4%B9%8B%E6%98%9F

http://en.wikipedia.org/wiki/Star_of_Life

Technorati 标签: 生命之星,Star of Life,紧急救护